Autoscroll
1 Column 
Text size
Transpose 0
I dont think the one posted for this song sounds completly right. A few chords are a bit out, so here is what I'm pretty sure is a better version. I think the french is spelt right, but I'm a little rusty. Don't sing the translation, i just put that for interest. to the end - blur
all those dirty woDrds, jusqu'a la fin ((up to the end) they make us look so dEmumb, en plein soliel ((in full sun) we've been drinking far toDo much, jusqu'a la fin ((up to the end) and neither of us mean what we Emsay, en plein amour ((in full love)
G6you andA6 I G6collapse in lA6ove A6and itDsus4 looks liDke we miEght have made it yes it loG9oks like we madeA it to the end
what happend to Dus, jusqu'a la fin soon it will be gone foEmrever, en plein soliel infatuated only with oursDelves, jusqu'a la fin and neither of us can tEmhink straight anymore.
Repeat chorus. By Matthew Wedlake Millecam